Type of institution: University/Higher Education Institution
CRICOS: 00917K; 02851G (WS, The College)
This program provides both practical and theoretical training in interpreting and translation. It aims to equip students with knowledge of the theoretical aspects that underpin interpreting and translation, including linguistics, and with the research techniques necessary to conduct a small research project in the area of interpreting and translation. It also focuses on practical interpreting and translation skills. The course is suitable for practising interpreters and translators and for very proficient bilinguals wanting to develop or improve their skills, and who wish to contribute to the body of knowledge on interpreting and translation by conducting innovative research. Subject to demand, the following languages are available: Arabic, Japanese, Mandarin, Korean, Thai, Vietnamese and Spanish.
Practicing interpreters and translators and proficient bilinguals
160 credit points
- Interpreting and translation
Standard entry requirements
- Bachelor or postgraduate degree in any discipline
- Native or near native proficiency in one of the following languages: Arabic, Japanese, Mandarin, Korean, Thai, Vietnamese, Spanish
Students who enter with a degree in a cognate discipline will receive 40 credit points (cps) in advanced standing. These students will need to complete the remaining 120 credit points from the Interpreting and Translation pool.
|Campus||Fees||Entry||Mid year intake||Attendance|
|No information available||Yes||
Applicants who have undertaken studies overseas may have to provide proof of proficiency in English. Details of minimum English proficiency requirements and acceptable proof can be found on the Universities Admissions Centre website (UAC).